quevasaestudiar.com

SEGUINOS
TAMBIÉN EN
SEGUINOS
TAMBIÉN EN
Universidad Nacional de Rosario

Sedes

  • Facultad de Humanidades y Arte Entre Ríos 758
    Santa Fe

Ubicación


Más carreras de esta institución

  • Duración
  • 04
  • AÑOS

Traductor Nacional Público de Portugués

Universidad Nacional de Rosario


  • Tipo de Carrera:Universitaria - Grado
  • Modalidad:Presencial
  • Provincia:Santa Fe
  • País:Argentina
 

Consultá

  • *
  • *
  • *
  • *Campos obligatorios
    Dejá tu celu y te contactaran por dudas!
  • Solicitar Información a cerca de:

  • Consultar también a:







El presente plan de estudios tiene por finalidad formar un Traductor Público de Portugués que posea un conocimiento profundo y abarcador de la lengua portuguesa, sus bases lingüísticas y funcionales, la cultura del mundo lusófono y su literatura, así como de la lengua española, y la teoría, metodología y práctica de la traducción, que le confieran capacidad para analizar contrastivamente ambas lenguas y realizar correctamente su traducción.
El presente plan tenderá a proporcionar los conocimientos y capacidades que le permitan al graduado ejercer su profesión de Traductor Público de Portugués con solidez científica y metodológica, y capacidad para reflexionar sobre el sentido de la función del Traductor Público y su proyección individual y sociopolítica.

De acuerdo a la normativa vigente en la Universidad Nacional de Rosario.
Los aspirantes deberán ser evaluados mediante un test de diagnóstico en Portugués Básico.

Primer año:
1. Lengua y Gramática Portuguesa I
2. Comprensión de textos en portugués
3. Fonética Portuguesa
4. Lingüística general
5. Problemática del Saber
6. Teoría y metodología de la traducción

Segundo año:
7. Lengua y Gramática Portuguesa II
8. Fonética y Fonología Portuguesa
9. Lengua y Gramática Española I
10. Latín I
11. Cultura Lusófona Comparada I
12. Elementos del Derecho aplicados a la traducción

Tercer año:
13. Lengua y Gramática Portuguesa III
14. Lengua y Gramática Española II
15. Literaturas Comparadas Argentina y Brasileña
16. Cultura Lusófona Comparada II
17. Análisis del texto literario en portugués
18. Traducción jurídica
19. Traducción comercial
20. Latín II
21. Segunda Lengua Extranjera

Cuarto año:
22. Lengua y Gramática Portuguesa IV
23. Literatura en Lengua Portuguesa
24. Interlingüística Portugués-Español
25. Traducción literaria
26. Traducción científica y técnica
27. Historia de la lengua
28. Práctica profesional


Son de competencia del Traductor Público de Portugués las siguientes actividades
- Traducción de documentos públicos y privados.
- Traducción en las áreas comercial, jurídica, literaria, científica y técnica.

Conocimientos: Formación en las áreas de lingüística general y aplicada y en interlingüística -contrastiva de portugués y español-, en lengua portuguesa en sus niveles morfosintáctico, fonético y fonológico, pragmático, textual y discursivo, con especial atención para las diferentes variedades del portugués moderno, y en lengua española en su comparación con la portuguesa; en los aspectos socioculturales y literarios del mundo lusófono y su confrontación con Argentina y América Latina en general, con enfoque integrador; y en la teoría, metodología y práctica de la traducción jurídica, comercial, literaria, científica, y técnica.
Capacidades: Manejar técnicas y métodos de traducción; confrontar teorías y propuestas en el campo específico.
Capacidad para perfeccionarse permanentemente en su ámbito profesional en función de las necesidades del medio en que se desenvuelva, volcando su experiencia en la investigación, en una actitud dialéctica constante entre la teoría y la práctica, y para asumir conscientemente su responsabilidad como canal de comunicación entre las diferentes culturas en sus diversos ámbitos de expresión.
Capacidad para ejercer la profesión según una escala axiológica que jerarquice los valores éticos.


Universidad Nacional de Rosario

Sedes

  • Facultad de Humanidades y Arte Entre Ríos 758
    Santa Fe

Ubicación


Más carreras de esta institución